För några månader sedan föddes en kusin eller syster/bror till Salongen: Den polsk-ukrainsk-tyska nättidskriften Radar kom till världen. Så här beskriver Salongens Lviv-medarbetare Lev Hrytsyuk den i korthet: läs mer »
Å Salongens vägnar vill jag säga några avslutande ord inför vintervilan. Som en sträng genom 2009 har serien med översättarintervjuer löpt och glänst. Jag vill tacka alla er som medverkat och låtit oss se in bakom draperiet i översättarlyan och in i översättarsjälen. Jag ser fram emot fler intervjusvar till kommande år. läs mer »
Som ni ser av rubriken är vi nu framme vid samtal nummer tio i vår översättarserie. Jag hälsar Lisa Mendoza Åsberg välkommen här i Salongen:
Hur kom du in på översättarbanan? läs mer »
Den skönlitterära översättaren är en person som glatt och ibland mindre glatt ger sig i kast med det omöjligas konst varje dag i sitt värv, en person som vet att det jättelika arbete han/hon genomför aldrig eller i alla fall ytterst sällan kommer att röna någon uppskattning som kommer i närheten av den insats han/hon gjort. läs mer »
Dagens polska litteratur verkar ha en alldeles speciell kraft, den förefaller till och med vara beredd att åta sig den jättelika uppgiften att omdefiniera tillvaron som sådan. Dess författare tar djärva grepp om grundbegreppen tid och rum, ställer dem mot varandra, i varandra och vänder liksom ut och in på dem. läs mer »
I Olga Tokarczuks roman ”Daghus, natthus” finns en gåtfull person, Marta, en gammal perukmakerska - ett slags platsens ande. Kanske skulle man kunna se ”Gammeltida och andra tider” som den här kvinnans verk. I detta flätas romanfigurernas olika historier, deras individuella tider, samman till världen. läs mer »
Adam Zagajewski är en av det nutida Polens främsta poeter. Vid slutet av 60-talet påbörjade han sin litterära bana och anslöt sig vid den tiden också till gruppen ”Nya Vågen”/”Generation 68”. läs mer »
Gombrowicz tillbringade 1963 ett år i Väst-Berlin på inbjudan av Ford Foundation, intressant nog samma år som Ingeborg Bachmann med samma stipendium kom till den nyligen delade staden. De träffades alltså 1963. läs mer »
Andrzej Stasiuks polemik från FAZ den 4 april. Är detta en träffande bild av Europas situation eller en vild anklagelse född ur bitterhet? (JS) läs mer »
Från Berlin är varje resa till det polska gränsområdet en resa till världens ände - lyder den första meningen i Uwe Radas ”Zwischenland”. läs mer »
Nya kommentarer
2 veckor 1 dag gammalt
2 veckor 1 dag gammalt
7 veckor 2 dagar gammalt
8 veckor 1 dag gammalt
8 veckor 2 dagar gammalt
10 veckor 6 dagar gammalt
11 veckor 1 dag gammalt
14 veckor 2 dagar gammalt
14 veckor 2 dagar gammalt
15 veckor 3 dagar gammalt